Por Jacob Munoz | LPM News

El turismo en el condado de Louisville-Jefferson generó alrededor de $4.2 mil millones en impacto económico el año pasado, según funcionarios estatales. Sin embargo, Cleo Battle, director ejecutivo y presidente de Louisville Tourism, cree que todavía hay muchas razones para entusiasmarse, a pesar de que los cuatro eventos más importantes ya se han llevado a cabo, incluido el torneo de baloncesto femenino Run 4 Roses que concluyó esta semana.

En esta entrevista, Battle habló sobre la segunda mitad de 2024 y los planes a largo plazo de su agencia.

Jacob Muñoz: La administración del alcalde Craig Greenberg ha elaborado el plan Growing Louisville Together (Crecimiento de Louisville juntos). En ese plan se menciona que se brindarán más incentivos para eventos musicales, como su programa de música bluegrass. ¿Puede hablarme sobre ese programa?

Cleo Battle. Fuente: Louisville Tourism

Cleo Battle: Llevo aquí desde 2013 y el bourbon no solía ser muy popular aquí entre mucha gente. Al recuperarlo, hemos tenido mucho éxito. Lo que estamos intentando en Louisville Tourism con LouGrass es estimular el crecimiento de la música en vivo en la ciudad. Por eso, nuestro programa LouGrass se desarrolla todos los fines de semana desde abril hasta octubre. Habrá dos lugares donde podrás ir a escuchar música bluegrass de forma gratuita. Sólo estamos tratando de sembrar y con la esperanza de que esto pueda crecer en los próximos cuatro o cinco años.

Jacob Muñoz: Estamos a mitad de año. ¿Es también la mitad del año turístico? ¿O es algo más intenso, con eventos como el Derby 150, la PGA o el Congreso Mundial de Educación?

Cleo Battle: En este momento, probablemente, estamos un poco por delante de donde estábamos en 2023. Obviamente, tuvimos un mes de mayo fantástico. Tenemos el Campeonato de Voleibol Femenino de la NCAA en diciembre; Danny Wimmer Presents Festivals, en septiembre. Así que todavía queda mucho año por delante.

Jacob Muñoz: ¿Existen proyectos de ciudad o metas de infraestructura que la agencia de turismo promueve o en las que quiere colaborar con otras entidades? ¿Es eso de su competencia?

Cleo Battle: El alcalde quiere asegurarse de que encontremos formas de impulsar la inversión en infraestructura turística. Un ejemplo de infraestructura turística es Downtown Ambassadors. La Downtown Partnership tiene algunos fondos para eso. Ahora Louisville Tourism proporciona algunos fondos para ayudar con esa infraestructura. Y eso es bueno para ti, cuando estás aquí el fin de semana con tus amigos, y es bueno para los visitantes. Te daré otro ejemplo. Tenemos una fuerte asociación con el aeropuerto. Por eso, cada vez que aterriza un vuelo directo (por ejemplo, Boston), entramos en esos mercados de vuelos directos y hacemos publicidad y marketing.

Jacob Muñoz: ¿Es esa la filosofía principal de su campaña publicitaria cuando se trata de ciudades o regiones?

Cleo Battle: Esa es una de las patas. Hay numerosas publicaciones y medios de comunicación en los que hacemos marketing. Si tomamos un radio de 250 millas alrededor de Louisville, probablemente consideramos la mayoría de esos mercados de destino para los visitantes de ocio. Por lo tanto, Chicago es nuestro mercado número uno para las visitas de ocio. Actualmente, tenemos 19 millones de visitantes que vienen a Louisville. Quiero llegar a 25 millones de visitantes para 2030.

Jacob Muñoz: ¿Cómo ve la competencia a la hora de establecer una filosofía para el turismo? ¿Está muy interesado en lo que hacen otras ciudades y trata de idear sus propias variantes? ¿O llega un momento en el que tiene que decir: “Simplemente hacemos lo nuestro”?

Cleo Battle: Cuando se trata de reuniones, convenciones y eventos, se pueden tener todas las [marcas] lindas, se puede tener la música de Nashville, pero los organizadores de reuniones compran primero las instalaciones. No les importa lo linda que sea tu ciudad. “¿Puedes acomodar a mi grupo de la manera que queremos?”. Desde la perspectiva de una convención, voy a Louisville y tengo que alojar a mi gente en ocho o nueve hoteles, mientras que si voy a Columbus o [Indianápolis], necesito alojar a mi gente en tres o cuatro hoteles. Estamos en desventaja competitiva. Por eso creo que la competencia es mucho mayor en lo que respecta a reuniones, convenciones y eventos: estamos al día con lo que ellos hacen, cuántas habitaciones de hotel tienen en comparación con las que nosotros tenemos. Pero desde la perspectiva del turismo de ocio, estamos en una muy buena posición.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *